|
|
www.superzeko.net   |
Roberto Rossi Testa
LA NOTTE DELL'IMPRESA
(1994)
Paris Bordone, San Giorgio e il drago
|
La
notte precedente la battaglia |
|
Se pure mi spiegassi, come poi |
|
|
Adesso un altro nome è la mia impresa,
|
Roberto Rossi Testa (*) è nato nel 1956 a Torino, dove vive e lavora.
In poesia ha partecipato all'opera collettiva Pharmakos (Torino 1984) e ha pubblicato le raccolte Stanze della mia Sposa (Hellas, Firenze, 1988), Poca luce (Nino Aragno Editore, Torino, 2002), da cui è tratta La notte dell'impresa, Eunoè. Poesie 1988-1995 (Manni Editori, Lecce, 2005), Sposa del vento. Poesie 1984-2004 (Aragno, Torino, 2007) e Poesie per un no (Aragno, Torino, 2010). Ha inoltre collaborato a numerose riviste sia italiane che estere, fra cui L'anello che non tiene (cfr. Pentecoste, poi riedita in Eunoè), Poesia, Schema, Testo a fronte, Yale Italian Poetry (cfr. Grazie).
In prosa ha pubblicato il libro di racconti Storie di dèi e di animali (Petrini, Torino, 1995), da cui sono riprodotti sul nostro sito Il toro bianco e Il cigno di Leda.
Svolge anche un'intensa attività editoriale come traduttore e curatore, in primo luogo di testi poetici e di opere riguardanti il mondo arabo-islamico, la critica letteraria e d'arte (da Tagore a Gibrân, da Ortega a Huysmans, da Ibn `Arabî a Blake). Nel 2007 è uscita la sua traduzione del Latino mistico di Remy de Gourmont (Aragno, Torino), e nel 2008 è uscita quella de L'Interprete delle Passioni («Tarjumân al-Ashwâq») di Ibn `Arabî (Urra-Apogeo, Milano, con prefazione di Gianni De Martino), opere per cui ha profuso grande impegno.
Su SuperZeko sono presenti sue traduzioni da Percy Bysshe Shelley, Alfred Tennyson, Younis Tawfik, William Blake e Jaufré Rudel, nonché la sua versione integrale de L'Interprete delle Passioni («Tarjumân al-Ashwâq») di Muhyî-d-Dîn ibn al-`Arabî (cfr. parte I – parte II – parte III – parte IV).
Collabora al blog letterario La Poesia e lo Spirito.
(*) Per l'anagrafe è Roberto Rossi, ma dal 1989 firma i suoi lavori con l'aggiunta del cognome materno al fine di evitare confusioni con omonimi.
|
Se vuoi invia un commento, specificando da che pagina scrivi: |